Keine exakte Übersetzung gefunden für ثابت زمن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ثابت زمن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un punto fijo ha sido alterado, el tiempo está desintegrándose.
    لقد تم تغيير نقطة ثابتة الزمن يتفكك
  • Pero esto es fijo. Esto es un punto fijo en el tiempo.
    لكن هذا ثابت هذه نقطة ثابتة في الزمن
  • Lo que Theseus hizo fue una cuestión de record en el tiempo.
    ما فعله ثيزيوس هو مسألة ثابتة في السجل في زمني
  • La productividad y la valoración adecuada de los recursos naturales son igualmente importantes para los países en desarrollo si éstos desean alcanzar con el tiempo un desarrollo sostenible impulsado por la productividad.
    فإنتاجية الموارد الطبيعية والتقييم السليم للموجودات الطبيعية هما بنفس الأهمية للبلدان النامية، إذا كان لها أن تتمتع بتنمية مستدامة مدفوعة بالإنتاجية وثابتة بمرور الزمن.
  • c) En el caso de los acreedores garantizados en procedimientos de liquidación, expire el período fijado por la ley, a menos que el tribunal prorrogue ese período cuando se demuestre que:
    (ج) تنقضي، فيما يتعلق بالدائنين المضمونين، في إجراءات التصفية، فترة زمنية ثابتة محدّدة في القانون، ما لم تقرر المحكمة تمديدها لفترة إضافية عند إثبات:
  • Sobre la base de los factores antes mencionados, China se opone categóricamente al establecimiento de un plazo artificial para la reforma del Consejo de Seguridad y rechaza un voto obligado sobre cualquier fórmula respecto de la cual siga habiendo diferencias significativas.
    وبناء على الاعتبارات السالفة الذكر، تعارض الصين معارضة ثابتة تحديد إطار زمني مصطنع لإصلاح مجلس الأمن، وترفض تصويتاً قسريا على أي صيغة لا يزال هناك الكثير من الاختلافات بشأنها.
  • Por otro lado, las denuncias de violencia de las Comisarías de la Dirección Nacional de Género, mantienen una constancia en el tiempo, se observa sin embargo un incremento de las denuncias de violencia psicológica, lo que demostraría que este tipo de violencia ahora se denuncia más, es decir existe una mayor conciencia sobre este problema.
    ومن جهة أخرى، ظلت الشكاوى المقدمة عن العنف إلى أقسام الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية ثابتة على مر الزمن، مع ملاحظة زيادة الشكاوى المقدمة حول العنف النفسي مما يوضح أنه تتم الشكوى من هذا النوع من العنف بقدر أكبر، ويعني ذلك زيادة الوعي بهذه المشكلة.
  • La vitalidad de la alianza mundial para el desarrollo se puso de manifiesto en el compromiso formulado en la Cumbre respecto de la aplicación de amplias estrategias nacionales de desarrollo en 2006 a fin de lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y del aumento de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), así como en el establecimiento por la Unión Europea de plazos concretos para alcanzar la meta del 0,7% de AOD.
    وقد اتضحت أهمية الشراكة العالمية من أجل التنمية من خلال الالتزامات التي قُدمت في مؤتمر القمة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة بحلول عام 2006، بُغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وكذلك من خلال وضع الاتحاد الأوروبي لجداول زمنية ثابتة من أجل تلبية هدف الوصول بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة.
  • Recientemente el Secretario General instó a los países desarrollados que todavía no lo hubieran hecho a que establecieran plazos para alcanzar antes de 2015 el objetivo del 0,7% del ingreso nacional bruto para la AOD y comenzar a hacer aumentos apreciables a más tardar a partir de 2006 con el 0,5% como meta para 2009 (A/59/2005, párr.
    وحث الأمين العام مؤخرا البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بوضع جداول زمنية ثابتة لتحقيق زيادة كبيرة على أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 2006 وأن تحقق نسبة 0.5 في المائة بحلول عام 2009، على أن يتحقق بحلول عام 2015 الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية (A/59/2005، الفقرة 49).
  • Acogemos con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de establecer plazos para que los países desarrollados alcancen antes de 2015 el objetivo de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, con una meta intermedia de duplicar la asistencia hasta el 0,5% para 2009, de destinar más asistencia a los países menos adelantados y de adoptar disposiciones concretas para mejorar la calidad de la asistencia.
    ونرحب بتوصيات الأمين العام بتحديد جداول زمنية ثابتة لبلوغ البلدان المتقدمة النمو نسبة 0.7 في المائة المستهدفة في موعد لا يتجاوز عام 2015، مع تحقيق هدف مرحلي لعام 2009يتمثل في مضاعفة المعونة تقريبا إلى ما نسبته 0.5 في المائة، وتوجيه مزيد من المعونة إلى أقل البلدان نموا، والتعهد بالتزامات عملية بتحسين نوعية المعونة المقدمة.